Не спорю, просто "Похотливая аргонианская девственница" звучало бы еще эффектнее.
Также это слово переводится на поэтический манер, устаревший как "дева, девственница".
Пруф:
http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/maid
Есть вторая, если кто не знает.

Похотливая аргонианская дева Том 2
Автор: Крассиус Курио


АКТ VII, СЦЕНА II, ПРОДОЛЖЕНИЕ

Вертихвостка: О боги, ничего себе батон! Как же он влезет в мою печку?

Крантиус Колто: Мой батон пока даже не готов к выпеканию, дорогуша. Он еще должен взойти.

Вертихвостка: О, как бы нам его поднять поскорее? Что мне сделать?

Крантиус Колто: Ах, моя аргонианочка, какая же ты глупышка - используй руки.

Вертихвостка: Вы хотите, чтобы я его помесила? Вот так?

Крантиус Колто: Да-да, так.

Вертихвостка: Но что, если хозяйка меня поймает? Этот батон должен был насытить ее.

Крантиус Колто: Не надо страшиться, мой сладкий цветочек. Я утолю голод хозяйки чуть позже.

Вертихвостка: Хорошо, но, боюсь, моя печка еще не разогрелась. На это могут уйти часы!

Крантиус Колто: У нас с тобой полно времени, моя милая. Полно времени.
КОНЕЦ АКТА VII, СЦЕНЫ II
Один живой страйдер есть на острове Солстхейм.