Если бы Цицерон родился девушкой, часть первая.
-Бедная Цицерия застряла. Не мог бы добрый незнакомец обязательно помочь?-
-Ой да! Сходи на ферму. Прямо повдоль дороги. Поговори с Лореиусом. И него есть инструменьтики! Он может помочь мне! Убеди его помочь несчастной Цицерии.-
\( ̄ω ̄)
-Цицерия будет ждать! Здесь, с... матушкой.-
-Эй ты! Девчонка! Что это ты здесь делаешь? И это ещё что такое? Гроб?!-
-Я? Бедная Цицерия застряла тут, из-за тележьего колеса! Я перевозила свою дорогую матушку. Ну, её труп, я везу матушку в новый дом.-
-Я шо, похож на дурака? Возможно время проведённое в камере поможет развязать твой лживый язык? Там может быть оружие в этом гро...-
-...ббу!!!???-
-Не смей прикасаться к моей матушке своими грязными руками!-
(*^ω^)
Подробнее
: PtîqfÇicena is stuck. Can tbé^ly stranger certainly
•e, offthe roafl. Talk to Loreius. He has tools! He can help me! him to-h^fp poor Ciceria. M Ciceria: Oh yes! Go t
ecause the wagon wheel! I was transporting my deer mother. Well, her corpse, 4 i Jp| V '»' o' I ^ S* it poor Ciceria is stuck here, b T y'A ... / >7 ,< * I'm taking mother to a new home
The Elder Scrolls,фэндомы,Skyrim,Cicero,r63,Если бы Цицерон родился девушкой,ciceria,TES комиксы,Цицерон,TES Персонажи,Тёмное Братство,TES моды
Еще на тему
Ты его дневники почитай, без перевода.
Ты контраргуметируешь, утверждая что подобного не было в оригинале.
Я привожу пример того, какие преступления против грамматики устраивал клоун в английской версии, и после этого ты утверждаешь, что это к делу не относится.
Я что-то пропустил?
Никакой речи о Цицероне игровом и не шло.
я сам против таких модов, но цицерон-тян хотя бы оправдывает свои реплики. из её уст они не кажутся такими уж и безумными
ох уж эти тян
А ты шутник.
Можно списать всё, от дождя из сыра и огнедышащих разноцветных пони, до голых стражников резвящихся в капусте, за работу его ваббаджека.
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/53148/?