Помню-помню. Почему-то, в Домах Дагота всегда было пиздец как страшно, хотя ничего такого и не было никогда.
До сих пор.
Я так не играю.. Лучше так: семь пирогов -- и одна пепельная статуя!!!
Вспоминается Азазелло у Булгакова.
"Many fall, but one remains" - дословно "многие падут, но один останется", по смыслу ближе (вольн.) "один на том пути останется, но многие падут". "Many have fallen" - хуерга типа "многие упали", что в корне неверно.

Ну и вообще, классика же:

'Many trials make manifest
The stranger's fate, the curses' bane.
Many touchstones try the stranger.
Many fall, but one remains.'
Пожалуйста, ставьте кроме своих тегов тег crossover.
Фраза была в Morrowind. Её ещё старая альдмерка в Сейда Нине говорила.
Чего ты уставился на меня? У меня что, кусок медведя застрял в зубах?
Эпично.
Пойти, что-ли, ещё месяцок своей жизни проебать на морр..