В Скайриме есть и "Страстный бард-аргонианин" (ориг. The Sultry Argonian Bard, v1) — книга в дополнении The Elder Scrolls V: Dawnguard. Местонахождение - Шахта Смертельный Прыжок.
Акт VI, сцена II, продолжение.
Про-себя-Хвост
Моя госпожа, я никогда не смогу выполнить ваше пожелание!
Эллья Эрдайн
Неужели? Это слишком быстро для тебя?
Про-себя-Хвост
Я боюсь поломать свой инструмент.
Эллья Эрдайн
А-а. Но, похоже, ты отлично управляешься со своим инструментом, дорогой мой.
Про-себя-Хвост
Вы льстите мне, моя госпожа.
Эллья Эрдайн
Ах, какой большой, какой великолепный инструмент. Можно подержать его?
Про-себя-Хвост
Боги, нет! Хозяин гостиницы не одобрит таких представлений на публике.
Эллья Эрдайн
Тогда могу я заказать приватное представление? Возможно, вдали от шума толпы мы оба сможем насладиться твоим удивительным талантом.
Про-себя-Хвост
Но вы же не хотите сказать, что я должен сопровождать вас в вашу комнату?
maid и есть и дева, и горничная, и обращение посетителей таверны к ней словом maid собственно и значило оклик "девушка", как в русских кабаках обращение "человек!" к прислуге мужского пола
Тут есть тонкости.
Основное значение слова "maid" - прислуга женского пола.
Значение "молодая незамужняя девушка", является устаревшим, и это явно просторечное сокращение слова "maiden".
А поскольку из содержания книги очевидно, что речь идёт о прислуге, то "дева" в названии абсолютно неуместно.
Акт VI, сцена II, продолжение.
Про-себя-Хвост
Моя госпожа, я никогда не смогу выполнить ваше пожелание!
Эллья Эрдайн
Неужели? Это слишком быстро для тебя?
Про-себя-Хвост
Я боюсь поломать свой инструмент.
Эллья Эрдайн
А-а. Но, похоже, ты отлично управляешься со своим инструментом, дорогой мой.
Про-себя-Хвост
Вы льстите мне, моя госпожа.
Эллья Эрдайн
Ах, какой большой, какой великолепный инструмент. Можно подержать его?
Про-себя-Хвост
Боги, нет! Хозяин гостиницы не одобрит таких представлений на публике.
Эллья Эрдайн
Тогда могу я заказать приватное представление? Возможно, вдали от шума толпы мы оба сможем насладиться твоим удивительным талантом.
Про-себя-Хвост
Но вы же не хотите сказать, что я должен сопровождать вас в вашу комнату?
Эллья Эрдайн
Именно, сладкий мой. Именно.
Конец акта VI, сцены II
Основное значение слова "maid" - прислуга женского пола.
Значение "молодая незамужняя девушка", является устаревшим, и это явно просторечное сокращение слова "maiden".
А поскольку из содержания книги очевидно, что речь идёт о прислуге, то "дева" в названии абсолютно неуместно.
https://store.steampowered.com/app/1306630/Lost_Ruins/
Не обижайтесь, но агронеаночки, имеют холодную, твёрдую и скользкую чешую. Им не сравниться с каджиточками.
Каджиточки же мягкие, тёплые и... и... и… МУРЧАТ!!! Скорее иди же ко мне, моя кошечка!