Я не говорю про текст в самой картинке, я про пояснения автора.
Косячный? Я стараюсь...
Я буду в восторге, если кто возьмется переводить и будет делать это, лучше меня.
Glass Armor, Elven helmet.
Спроси у автора на его странице http://tompreston.deviantart.com/art/Skyrim-Dem-Bees-417658903
Я серьезно мог сидеть и говорить с Paarthurnax в течение нескольких часов.
Я представлял как моя драконорожденная пила чай с ним и беседуя о смысле слов всю ночь.
Ни раса или ни профессия от охотника на вампиров до Убийцы Драконов не может сравниться с стоическим мужеством погонщика телеги.

Эти ребята невозмутимы.
Похотливая Аргонианская Дева

автор — Крассиус Курио


Акт IV, Сцена III, продолжение


Вертихвостка: Разумеется, нет, добрый сэр! Я здесь только для того, чтобы убрать ваши комнаты.

Крантиус Колто: И это все, ради чего ты пришла, малышка? Мои комнаты?

Вертихвостка: Я в толк не возьму, на что вы намекаете, хозяин. Я всего лишь бедная аргонианская девушка.

Крантиус Колто: Ну конечно же, моя пышечка. И очень хорошенькая. Такие сильные ноги и округлые бедра.

Вертихвостка: Вы смущаете меня, сэр!

Крантиус Колто: Не бойся. Со мной ты в безопасности.

Вертихвостка: Мне надо закончить уборку, сэр. Хозяйка мне голову оторвет, если я не закончу все вовремя!

Крантиус Колто: Уборку, да? У меня есть кое-что для тебя. Вот, отполируй мое копье.

Вертихвостка: Но оно такое большое! Это может занять у меня всю ночь!

Крантиус Колто: У нас с тобой полно времени, моя милая. Полно времени.


КОНЕЦ АКТА IV, СЦЕНЫ III